• صفحه اول
    • مجله
    • درباره ما
    • تماس با ما
    ثبت اثر / مکان
    ورود یا ثبت نام
    ثبت اثر / مکان
    هنرات

    ترجمه‌ی چند شعر از شاعران جهان / زانا کوردستانی

    • متن شعر
    • نظرات 0
    • prev
    • next
    • پسندیدن
    • گزارش مشکل
    • prev
    • next
    متن شعر

    ▪ترجمه‌ی چند شعر کوتاه از شاعران جهان توسط زانا کوردستانی *

    (۱)
    زن همسایه را عزت و احترام می‌گذارد
    و با زن خود
    همچون شب سیاه رفتار می‌کند.
    (ناتالیا هاراک - روسیه)

    (۲)
    آفتاب که بر سر آدم‌برفی تابید،
    چند قطره عرق
    در چشمانش افتاد.
    [مارینا هگین - روسیه]

    (۳)
    زمستان
    ردی آبی، به جای می‌گذارد
    بر روی ساق پاها!
    [جین ریشهولە - آمریکا]

    (۴)
    در آخرین روز تابستان هم
    کرم شب‌تاب
    نمی‌خواهد چراغش را ترک کند.
    [لومیلا بالابانونا - بلغارستان]

    (۵)
    در صبحگاهی پاییزی
    مرد متکدی،
    جایش را به دانه‌های برف وا گذاشت.
    [فالیریا سیمونوفا - روسیه]

    (۶)
    بهترین ظرف‌هایش را نگه می‌دارد
    برای روزهای بهتر
    مادر هشتاد ساله‌ام.
    [تیریزا موریمینو - ژاپن]

    (۷)
    کودکان کمک می‌کنند
    برای هرس باغ‌های ملی،
    نزدیک نیروگاه‌های اتمی.
    [تروزە سیندیک - آلمان]

    (۸)
    بخوان ای پرنده‌ی کوچک
    تو هم نظر بده،
    در انتخاب نامی برای نوزاد ما!
    [انیسه جیسیس - کرواسی]

    (۹)
    باد و سرما
    آواز پاییزی
    در گلوی نی‌لبک
    [کالا رامیش - هندوستان]

    (۱۰)
    ماه کامل
    نمی‌تواند خودش را پنهان کند
    حتا پشت درختان صنوبر!
    [لونا مونگیسگورد - دانمارک]

    ----------
    * این اشعار از روی برگردان کُردی قباد جلیزاده، ترجمه شده است

    آمار

    Loading

  • هنوز نظری ندارید.
  • یک دیدگاه اضافه کنید

    دیدگاهتان را بنویسید · لغو پاسخ

    برای ارسال نظر باید وارد سیستم شوید

    پیشنهاد به شما

    شعر آفت خرمن - حسن مصطفایی دهنوی

    « آفت خرمن »         مرگ این  آفت  خرمن ،  زِ چه  از  بهر  من   آمد با  نیروی   محکم  بُد  و  نیرو  شکن  …
    • قصیده

    شعر این نکته / حسن مصطفایی دهنوی

    « اين نكته » اين نكته کن نشان، حسن از من نشان ببین افعال دست من، سراسر در این  جهان  ببین افعال …
    • غزل

    چهار شعر کوتاه / لیلا طیبی

    چهار شعر کوتاه از #لیلا_طیبی (صحرا) (۱) ذهنم، یوزپلنگی تیز پاست آه! بی‌هوده بود،…
    • شعر سپید

    شعر دوبیتی245/ حسن مصطفایی دهنوی

    برادر  راه  آدم  به  همين  دين  مبين   است راه  ديگري  نيست  ،  ره  آدمي  اين است هيهات ،  از   اين   …
    • دوبیتی

    شعر لیلی ماندن بلدی؟/مجیدمحمدی(تنها)

    درد هم باشی دوستت دارم دوست داشته شدن بلدی؟ عشق هم باشی عاشقم عشق شدن بلدی؟ گر ویران شوی می‌سازم تو…
    • شعر سپید

    طلعت طاهر و برگردان شعرهایی از او / زانا کوردستانی

    طلعت طاهر (تەڵعەت تاهیر) شاعر، نویسنده و مترجم معاصر کورد، در ۱۸ ژانویه‌ی ۱۹۷۱ میلادی در شهر مخمور استان…
    • شعر سپید
    • +1 شعر نو

    اشعار کوردی ۱۴ / زانا کوردستانی

    دو شعر کوردی از زانا کوردستانی (۱) کوردم، ئوی‌ی‌ی کوردم! کورد! دره‌ختی به‌ڕو دەگەڵ هێچ با و…
    • شعر سپید

    شعر دوستت دارم/مجیدمحمدی(تنها)

    شاید شاعر باشم شاعرے ڪَمشده در خیابان شلوغ چشمانت در پس‌ڪوچه‌هاے دروغین حرف‌هایت اما بی…
    • شعر سپید

    شعر دوبیتی 110 / حسن مصطفایی دهنوی

    گر يك نشان بـباشد،در سينه من از دوست واضح به خلق گويد ،تا اين نشانه از  اوست يا  زآن  نشان ندارد ، يا  من …
    • دوبیتی

    کلیه حقوق برای هنرات محفوظ است 1404 - 1398

    سبد خرید