• صفحه اول
    • مجله
    • درباره ما
    • تماس با ما
    • رپورتاژ آگهی
    ثبت اثر / مکان
    ورود یا ثبت نام
    ثبت اثر / مکان

    ترجمه‌ی شعرهایی از بندی علی / زانا کوردستانی

    • متن شعر
    • نظرات 0
    • prev
    • next
    • پسندیدن
    • گزارش مشکل
    • prev
    • next
    متن شعر

    ▪سه شعر از #بندی_علی شاعر معاصر کُرد با ترجمه‌ی #زانا_کوردستانی

    (۱)
    [جنگ]
    هرگاه که جنگ به سرزمینی پای بگذارد،
    سربازها، ماهی می‌شوند!
    گرفتار بر سر قلاب‌ها!
    خانه‌ها، موزه می‌شوند
    پر از تندیس‌
    باغچه‌ها، گورهای جمعی و
    پرندگان عاشق!
    و رنگ چشم‌های جویبار
    از آبی به شرابی مبدل می‌شود،
    شراب ریخته بر خاک!
    سرنوشت آدمی
    به پایان کارش، نزدیک می‌شود
    همچون انقراض دایناسورها!
    کاش می‌دانستی!
    زهر کینه، آدمی را عقیم می‌کند
    ولی ما بازماندگان آخرین گرگ‌ها،
    هار می‌شویم،
    وقتی که جنگ شروع می‌شود.

    (۲)
    از پروانه عشق می‌آموزیم،
    از مورچه، تلاش و کاوش و
    از طاووس، زیبایی و شکوه را...
    از لاک‌پشت، طول عمر و
    از سگ، وفا،
    تیزبینی و بلندپروازی را هم از عقاب!
    ...
    انسان!
    آی آدمی!
    ای اشرف مخلوقات خدا!
    پس چه چیزی از تو بیاموزیم؟!

    (۳)
    در جایی آزادی نیست و
    در جایی دیگر، نان!
    اما در سرزمین شارلاتان‌ها
    نه نان هست و نه آزادی!
    ...
    آزادی بی‌نان، توهم است،
    و نان بی‌آزادی، هم اگر که باشد،
    خشک است و تلخ!
    چون چوب حراج بر شرافت است!
    ...
    سرزمین‌های بسیاری را سفر کردم
    ناله و شیون‌های زیادی گوشم را آزرد،
    ولی در هیچ کجا ندیدم
    چنین رندانه بدزدند
    نان و آزادی را
    که می‌دزدند از ملت و سرزمین من...

    شعر: #بندی_علی
    ترجمه: #زانا_کوردستانی

    اشتراک گذاری


    آمار

    Loading

  • هنوز نظری ندارید.
  • یک دیدگاه اضافه کنید

    دیدگاهتان را بنویسید · لغو پاسخ

    برای ارسال نظر باید وارد سیستم شوید

    پیشنهاد به شما

    اشعار کوردی ۰۲ / زانا کوردستانی

    ■ سه شعر کوتاه کوردی همراه با برگردان فارسی از زانا کوردستانی   (۱) دەلاقەکان لێک کەوا هەتا…
    • شعر سپید

    شعر خسته / شهریار جعفری منصور

    عاشق قانع به زندگی بله گفت اما خسته بود
    • سایر سبک ها

    شعر ره حج / حسن مصطفایی دهنوی

    « ره حج » در مرحله اول كه  بشر ، جانب  حج  رفت آيا چه سبب شد،كه دگر  باره به كج رفت با صدق  و صفا ،…
    • قصیده

    شعر حی سبحان / حسن مصطفایی دهنوی

    « حيّ سبحان1 » سپاس  بي حد و  بي مَر2 ،يگانه سبحان  را هدايتي به  طريق، زِ  پيمبر  نمود  انسان…
    • قصیده

    سه شعر سپید کوتاه (هاشور) / سعید فلاحی (زانا کوردستانی)

    سه شعر سپید کوتاه (هاشور) از سعید فلاحی (زانا کوردستانی)(۱) در تقدیر صنوبرها مرگ نیست؛ به روایتِ…
    • شعر سپید

    برگردان اشعاری از رفیق صابر / زانا کوردستانی

    استاد "رفیق صابر" (به کُردی: ره‌فیق سابیر / انگلیسی: Refiq) شاعر کُردزبان، زاده‌ی سال ۱۹۵۰ میلادی در قَلادزی،…
    • شعر سپید

    شعر لیلی ماندن بلدی؟/مجیدمحمدی(تنها)

    درد هم باشی دوستت دارم دوست داشته شدن بلدی؟ عشق هم باشی عاشقم عشق شدن بلدی؟ گر ویران شوی می‌سازم تو…
    • شعر سپید

    شعر دوبیتی 405 - حسن مصطفایی دهنوی

    در   ره  تـوحيـد، هـر  آن كس   دويـد عاقبـت  آن   لطف خـدا ،  را    بديـد مـزد  كسـي    نـزد    او  …
    • دوبیتی

    شعر دوبیتی159/ حسن مصطفایی دهنوی

    ازمن زبان به ذكر و صفاتت،به گفتگواست از آب  ديده ام، سر ودست مـرا وضو است يارب  عنايتـي ، كه  عبادت …
    • دوبیتی

    کلیه حقوق برای هنرات محفوظ است 1403 - 1398

    سبد خرید