• صفحه اول
    • مجله
    • درباره ما
    • تماس با ما
    ثبت اثر / مکان
    ورود یا ثبت نام
    ثبت اثر / مکان
    هنرات

    برگردان اشعاری از چنار علی / زانا کردستانی

    • متن شعر
    • نظرات 0
    • prev
    • next
    • پسندیدن
    • گزارش مشکل
    • prev
    • next
    متن شعر

    "چنار علی" با نام کامل "چنار علی احمد" شاعر کورد معاصر عراقی زاده‌ی یک ژانویه‌ی ۱۹۷۶ میلادی در سلیمانیه است.
    وی در دانشگاه بازرگانی سلیمیانە بە تحصیل پرداخت و در سال تحصیلی ١٩٩٣/١٩٩٢ فارغ‌التحصیل شد و به سال ١٩٩٨ به عنوان کارمند کتابخانه‌ی چوارباخ سلیمانیه مشغول به کار شد.
    او ازدواج کرده و حاصل ازدواج‌اش دو فرزند پسر است.
    او از سال ۲۰۰۰ شروع به نوشتن و سرودن شعر کرد، اما تا سال ۲۰۱۵ هرگز اشعار و مطالبش را منتشر نکرد تا اینکه در آن سال، با حمایت و تشویق خواهرش "چیمن" نخستین اشعارش در مجلات و نشریات سطح اقلیم کوردستان چاپ و منتشر شد و تاکنون ادامه داشته است.

     

    (۱)
    ای کاش، با آمدن و نیامدنت
    خیالات غبار گرفته‌ام را می‌رفتی و
    آرزو و اشتیاق فراق و نبودن این چند وقته‌ات را
    از خاطرم می‌زدودی،
    شاید غنچه‌ی ناشکفته‌ی جانم،
    به گل می‌نشست.

    (۲)
    ای کاش همه‌ی آنهایی که تو را می‌بینند،
    "من" بودم و
    همه‌ی آنهایی که دور و بر من هستند، "تو".

    (۳)
    آیا تو آگاهی؟
    نه شب آرام و قرارم هست و
    نه آتشی‌ست که گرمم کند،
    و نه عسل به کامم شیرین.
    اگر مهر و محبت تو نبود،
    عشقت در جانم شعله می‌زد و
    دلم از فراقت تنگ می‌آمد.

    (۴)
    نازنین غربت رفته‌ام، برگرد تا
    میان دو چشم نرگسینت
    نفسی به آرامی بکشم.

    (۵)
    روزگاریست که...
    همچون زلیخا
    از چشمانم باران‌آسا می‌بارد،
    اشک و خونابه
    برای دوری و نبود یوسف‌ام.
    روزگاریست که...
    همچون زلیخا
    در انتظار خبری از عزیز جانم
    چشم به راه و سرگشته‌ام.

    (۶)
    همچون ستاره هر لحظه منتظر شبانگاهانی،
    من هم یک‌ریز چشم به راه تو،
    اما افسوس که تو در اندیشه‌ی رفتنی...

    (۷)
    امشب همراه با نسیم
    همراه با ابرها و باران
    برگرد.
    عطر و نکهت عشق‌ات را
    پراکنده کن
    بر اوج آسمان شهر
    تا که غنچه‌ی جانم
    گل ارغوانی عشقت را بشکفد و
    از چشمان پژمرده‌ از چشم به راهی‌ام
    اشک شوق و شادی بر وجودت بچکد.

    شعر: #چنار_علی
    برگردان: #زانا_کوردستانی

    آمار

    Loading

  • هنوز نظری ندارید.
  • یک دیدگاه اضافه کنید

    دیدگاهتان را بنویسید · لغو پاسخ

    برای ارسال نظر باید وارد سیستم شوید

    پیشنهاد به شما

    ترجمه‌ی شعرهایی از ابراهیم اورامانی / زانا کوردستانی

    ◇ ترجمه‌ی شعرهایی از ابراهیم اورامانی شاعر کُرد زبان (١) آمدن بهار و تابستان و زمستان عادی‌ست مشکل…
    • شعر سپید

    شعر دوبیتی170/ حسن مصطفایی دهنوی

    هاتـف  اسـرار  غيـب  هـر چه  خبـر   آورد عيــن  حقيقـت   بُوَد  تـا  بشــود     باورد بي خبر از هستـي…
    • دوبیتی

    اشعار هاشور ۰۸ / رها فلاحی

    《دو شعر کوتاه از رها فلاحی》   (۱) به آسمان‌ها؛ پرواز خواهم کرد- برای رسیدن به تو... *** اگر…
    • شعر سپید

    شعر روز اول / حسن مصطفایی دهنوی

    « روز اول » روز  اول    بنهادن  ،   سخنی    بـر    دهنم پیرو    راه    تکامل   بُوَد  ،  ایندَم…
    • قصیده

    شعر طریق درد - حسن مصطفایی دهنوی

    « طريق درد » خدا  ، از  درد  اگر  بیچاره مان    کرد چو آن  ایوب  (ع)، دردم  را چنان کرد همان   دردی …
    • قصیده

    شعر دوبیتی 413- حسن مصطفایی دهنوی

    دلـم  از  گردش  چرخ  تو  تنگ   است زِ  ظلمش  چهره  من  زرد  رنگ است نه بر  من ، هر  كه  بر حق  رهنما  …
    • دوبیتی

    کورد یه‌کیگه! / زانا کوردستانی

    [کورد یەکیگە] کۆساڵان بەفر دەباڕیدو ئەمن لە قۆچان ساردم دەبێ من هاتنەگرین ئەبم سیروان لەمالەم لە ئاو…
    • شعر سپید

    شعر دوبیتی 421 - حسن مصطفایی دهنوی

    آن شعشعه ي نوري،كز  رب غفور آمد آن روشني نورش چون سيرت حورآمد در  وادي  حيرتها ،هر  قدر   فرو …
    • دوبیتی

    شعر دوبیتی143/ حسن مصطفایی دهنوی

    ياوران  بازآ ،  برآمـد  آه  عالـم  گيـر     ما بعد از اين ياران چه باشد ،دانش و تدبيـر ما پيرما بر…
    • دوبیتی

    کلیه حقوق برای هنرات محفوظ است 1405 - 1398

    سبد خرید