• صفحه اول
    • مجله
    • درباره ما
    • تماس با ما
    ثبت اثر / مکان
    ورود یا ثبت نام
    ثبت اثر / مکان
    هنرات

    برگردان اشعاری از وریا امین / زانا کوردستانی

    • متن شعر
    • نظرات 0
    • prev
    • next
    • پسندیدن
    • گزارش مشکل
    • prev
    • next
    متن شعر

    ▪منتخب اشعار "‌وریا امین" شاعر کُرد ساکن سوئد با ترجمه‌ی "زانا کوردستانی"

    "وریا امین" با نام کامل "وریا امین اسماعیل" شاعر کُرد، زادەی سال ۱۹۷۲ میلادی در سلیمانیه مرکز اقلیم کُردستان و از سال ۲۰۰۱ تاکنون، ساکن شهر واستاراس سوئد است.
    وی متاهل و دارای دختری است و علاوه بر زبان کُردی به زبان‌های عربی و سوئدی نیز مسلط است.
    از او تاکنون دو کتاب "چاوه زه‌رده‌کان" (چشم‌های زرد) و "سه‌فرنامه‌ی ئاو و گوڵەکانی سەرەمەرگ" (سفرنامه‌ی آب و گل‌های احتضار) چاپ و منتشر شده است.

    ▪نمونه‌ی شعر:
    (۱)
    راننده به من نگاهی کرد، گفت:
    عجله نکن، یک نفر دیگر بیایید راه می‌افتیم
    دستم را روی قلبم گذاشتم و گفتم:
    ببخشید ما دو نفریم!

    (۲)
    آنگونه برو
    که هرگاه دلم خواست
    همراه با آهنگی قدیمی
    برگردی به خیالم.

    (۳)
    دیکتاتور منم،
    که از تخت تنهایی
    پایین نمی‌آیم.

    (۴)
    بە فکرم خطور می‌کند چگونه بگویمت،
    اگر یاد من افتادی،
    به غروب نگاه بکن.
    الان دقیقن به غروب می‌مانم.

    (۵)
    خوب و خوش،
    آن کسی‌ست،
    که اکنون تو را ملاقات می‌کند.

    (۶)
    دیوارها
    از من خوشبخت‌تر اند!
    برای نمونه،
    تکیه به آنها می‌کنی،
    عکس‌هایت را به آنها می‌زنی،
    سایه‌ات را به آغوش می‌گیرند.

    (۷)
    آهان، آهنگی بسیار زیبا هست،
    پسری با صدای ظریف و زیبا
    از ته دل و سوز جان می‌خواند:
    "چونکه تو زیبایی، خدا کند هرگز نمیری!"
    ...
    هر روز، با این صدای گوش‌خراشم
    زیر لب این یک بیت را برایت زمزمه می‌کنم.

    (۸)
    امروزم، به سختی بر من گذشت.
    تو نگو که،
    موهایت را باز و پریشان کرده بودی.

    (۹)
    عشق چنین است:
    تو در شهری عاشق می‌شوی و
    در شهرهای دیگر دنبال "او" می‌گردی!
    ...
    عشق چنین است:
    تو هر زمان که دلتنگ می‌شوی
    آه‌ و افسوس از ته وجود می‌کشی
    که از آه و ناله‌ات
    درونت پر می‌شود از خواستن "او"
    ...
    عشق چنین است که تو،
    همیشە در زمان مقرر در وعده‌گاه هستی.

    (۱۰)
    گفت:
    چرا دو دلی؟
    گفتم:
    برای اینکه با هر دو دل دوستت داشته باشم!

    (۱۱)
    برایت باد را، از وزش باز می‌دارم و
    برایت خورشید را، پایین می‌آورم و
    دریای را در حیاط می‌گذارم و
    ماه را داخل پنجره زندانی می‌کنم،
    این‌ها حرف‌های قلبمه سلمبه‌ی شاعرهاست!
    تو بمان،
    من برایت می‌میرم.

    (۱۲)
    آمدم، کنارت نشستم،
    من دلم تنگ بود
    و تو، قبرت.

    (۱۳)
    به وقت خشم، زیباتر می‌شوی،
    شبیه کودکی که به او می‌گویند:
    -- "زشت شو، زشت شو"

    (۱۴)
    بیا تا مثلی کوردی، بیاموزمت،
    برای نمونه:
    نان برای نانوا و تو هم برای من.

    (۱۵)
    باید سراغ دکترم بروم،
    او به من نگفته‌ است،
    که قرص‌هایم را کی بخورم،
    پیش از دیدن تو یا بعدش!.

    (۱۶)
    تمام روز را
    به امید شنیدن کوچکترین خبری از تو
    به همه‌ی اخبار گوش می‌دهم.

    (۱۷)
    انسان‌ها تنهایمان خواهند گذاشت.
    زیرا گاهی،
    رفتن آسان‌تر از ماندن خواهد بود.

    (۱۸)
    آدم بە آدم می‌رسد،
    اما ما
    دیگر دو کوە شده‌ایم!.

    (۱۹)
    گفتم: هرگاه که تو را ملاقات می‌کنم
    ماشینم را جا می‌گذارم و پیاده به خانه بر می‌گردم.
    گفت: چرا؟
    گفتم: چونکه رانندگی در حالت مستی ممنوع است!.

    (۲۰)
    گاهی کافی‌ست
    کسی را داشته باشی،
    که دورادور، به یاد تو قهوه‌ای بنوشد.

    (۲۱)
    دنیا چنین است،
    مردها خون می‌ریزند و
    زن‌ها چشم‌هایشان را.

    (۲۲)
    برخی با بودنشان و
    عدە‌ای با نبودنشان
    نابودمان می‌کنند.

    (۲۳)
    پاییز
    بهاری‌ست
    که تو به آن پا نگذاشته‌ای...

    (۲۴)
    گفت:
    فردا خواهم آمد.
    خدایا!
    چند سال دیگر،
    فرداست؟!

    (۲۵)
    امروز صبح
    فراموشم شد تو را یاد کنم،
    گویی که چای صبح‌ام را نخورده باشم
    سردرد گرفته‌ام.

    (۲۶)
    چقدر سخت است،
    یادآوری،
    فراموش کردن تو را!

    (۲۷)
    شاعر هم نشدیم،
    که همچون آنها بنویسم:
    "دل تنگ شده‌ام برایت"...

    (۲۸)
    این روزها
    دهقانان گندم می‌کارند و
    من هم دوست داشتن تو را...

    (۲۹)
    هوای شهر خنک شدە!
    انگار کە تو
    با موهای خیس بیرون زده‌ای.

    (۳۰)
    تنهایی به تو نمی‌آید،
    پیش من باشی زیباتری.

    (۳۱)
    با پیراهن سفید عروس‌اش کردند،
    یار من نه،
    سرزمینم را می‌گویم.

    (۳۲)
    اگر شد بیا!
    می‌خواهم ذره‌ای از زیبایی‌های دنیا را ببینم.

    (۳۳)
    نمی‌دانم!
    که در کودکی چه خطایی کردم،
    که به این زودی بزرگ شدم؟!

    (۳۴)
    نمی‌دانم، مردان دیگر، که دلبسته‌ی تو اند،
    چه زیر سر دارند؟!
    من فقط، شانه‌هایت را می‌خواهم
    که زیر سر، داشته باشم!

    (۳۵)
    دو جنگ بزرگ را پشت سر گذاشتم و
    گلوله‌ای برای سرزمینم شلیک نکردم.
    فقط به این خاطر که زنده بمانم و
    در پناه عشق تو پیر شوم.

    (۳۶)
    سخنی از من و کلامی از تو،
    اینچنین بود که شاعرها
    گفتگوهایشان را به پایان بردند و
    نامش را شعر گذاشتند.

    (۳۷)
    حتمن بیا، تا همه تو را ببینند،
    چرا که باید بدانند،
    این شعرها، سروده‌ی من هستند.

    (۳۸)
    مردی قدیمی‌ام!
    برای اینکه بگویم: "دوستت دارم"
    گل‌های در دستم را بو کرده و
    تو را تماشا می‌کنم.

    (۳۹)
    دوباره به کافه‌ای رفتیم،
    نشستی و گفتی:
    - من قهوه‌ می‌خواهم، تو چه؟
    گفتم: می‌شود من، تو را بخواهم!

    (۴۰)
    زمستان،
    پاییزی‌ست،
    که کمی پیر شده‌ است.

     

    آمار

    Loading

  • هنوز نظری ندارید.
  • یک دیدگاه اضافه کنید

    دیدگاهتان را بنویسید · لغو پاسخ

    برای ارسال نظر باید وارد سیستم شوید

    پیشنهاد به شما

    مجموعه اشعار سپید کوتاه (هاشور) ۲ / سعید فلاحی

    (۱) پروانه نیستم اما سال‌هاست دورِ تو می‌چرخم؛ وجودت شمعی است روشن. (۲) در شلوغ‌ترین خلوت این…
    • شعر سپید

    شعر دوبیتی140/ حسن مصطفایی دهنوی

    در اين جهان كه بگردم در آرزوي تو باشـم به هر قدر كه بجويم به جستجوي تو باشـم طريق  مـملكت و مُلك ،  دست…
    • دوبیتی

    شعر دوبیتی312/ حسن مصطفایی دهنوی

    آدم  به  راه  حرص  و طمع ها  كشيده شد در  راه  حرص و  رسم  جهالت دويده شد دردا  كه  حرص   كي  بگذارد …
    • دوبیتی

    برگردان شعرهایی از مهدی صالح / زانا کوردستانی

    آقای "مهدی صالح" با نام کامل "مهدی صالح مجید" (به کُردی: مەھدی ساڵح مەجید) شاعر و نویسنده‌ی معاصر کُرد ساکن…
    • شعر سپید

    ترجمه‌ی شعرهایی از دریا هورامی / زانا کوردستانی

    بانو "دریا هورامی" (به کُردی: دەریا هەورامی) شاعر، دوبلور و گوینده‌ی کُرد زبان، زاده و ساکن شهر حلبچه در…
    • شعر سپید

    شعر دوبیتی 367 / حسن مصطفایی دهنوی

    گياه  از   آب    باران   كرده    رويـش نه از  هر  شوره زار و خاك  و شورش اگـر   باران   رحمت  از  خدا …
    • دوبیتی

    شعر قسم/مجیدمحمدی(تنها)

    تو کیستی؟ نه می شود از تو گذشت نه می شود به تو پیوست تو کیستی؟ نه می شود از تو دل کند نه می شود به تو دل…
    • شعر سپید

    شعر حریم کعبه / حسن مصطفایی دهنوی

    « حريم كعبه » تا  در حریم  کعبه ،  دمادم     دلاوری نتوان به راه کعبه، به مقصد تو پی  بری آنجا  دلاوری  …
    • غزل

    سه شعر کوتاه / رها فلاحی

    ◇ چند شعر کوتاه از رها فلاحی (۱) زیر باران قدم می‌زنم، درختان در گوشی می‌گویند: -- هوا پر از…
    • شعر سپید

    کلیه حقوق برای هنرات محفوظ است 1404 - 1398

    سبد خرید