• صفحه اول
    • مجله
    • درباره ما
    • تماس با ما
    • رپورتاژ آگهی
    ثبت اثر / مکان
    ورود یا ثبت نام
    ثبت اثر / مکان

    برگردان اشعاری از هیمن لطیف / زانا کوردستانی

    • متن شعر
    • نظرات 0
    • prev
    • next
    • پسندیدن
    • گزارش مشکل
    • prev
    • next
    متن شعر

    ▪ برگردان شعرهایی از #‌هیمن_لطیف شاعر کرد عراقی با انتخاب و ترجمه‌ی #زانا_کوردستانی

    آقای "هیمن لطیف" (هێمن لەتیف) شاعر و نویسنده‌ی کُرد، در سال ١٩٨٠ میلادی در حلبچه دیده به جهان گشود و در همان شهر ساکن است.
    تا ششم ابتدایی تحصیل و سپس ترک تحصیل کرد و از سال ۲۰۰۱، به سرایش شعر گرایش پیدا کرد.
    تعدادی از اشعارش را خوانندگان کُرد، خوانده و اجرا کرده‌اند.
    تاکنون از او دو کتاب "بەفری خەم" (برف غم - ۲۰۰۶) و "ئەوینی تۆ بونی منە" (عشق تو عطر من است - ۲۰۱۰) چاپ و منتشر شده است.

    (۱)
    از وقتی که با تو آشنا شده‌ام
    هیچ کس و هیچ دل و هیچ گلی را نخواسته‌ام
    اگر که خدا را هم می‌خواهم،
    تنها به این دلیل‌ست که
    مرا برای تو و
    تو را برای من آفریده است.

    (۲)
    [برای ۸ مارس، گفتگوی مادری کورد با خدا]
    آه ای خدایی که دل و روح و جانم تویی، خوب خوب می‌دانم،
    آنجا، کنار تو
    بهشت زیر پای مادران است
    اما خدایا، ای که تو روزنه‌ی نورانی زندگانی تارم هستی،
    تو خودت خوب می‌دانی، اینجا
    جهنم بر روی سرم قرار دارد...

    (۳)
    بخدا سوگند، عزیز من که
    تو آنجا میان تنهایی‌ این روزهایت،
    خاطرات مرا می‌سوزانی،
    و من هم اینجا
    ابر فراقت را در سینه‌
    با خورشید چشمانم، به باران مبدل می‌کنم.

    (۴)
    عادت چنین‌ست کە تنهایم بگذاری
    و چنین زندگی‌ام را به هم می‌ریزی
    اما بدان تا بازگشتت، مایه‌ی صبر و تحمل دلم
    تار موی توست، که به یادگار برایم جا گذاشته‌ای.

    (۵)
    همچون گل نرگس کە بی‌بهار نمی‌ماند،
    من هم بدون تو توان زندگی را ندارم!
    با بودن تو، مرگ هم خوب هست
    بخدا به مردن در کنار تو هم راضی هستم.

     

    شعر: #هیمن_لطیف
    برگردان: #زانا_کوردستانی

    اشتراک گذاری


    آمار

    Loading

  • هنوز نظری ندارید.
  • یک دیدگاه اضافه کنید

    دیدگاهتان را بنویسید · لغو پاسخ

    برای ارسال نظر باید وارد سیستم شوید

    پیشنهاد به شما

    برگردان شعرهایی از سولین عبدالله / زانا کوردستانی

    خانم "سولین عبدالله" (به کُردی: سۆلین عه‌بدولا) شاعر و نویسنده‌ی معاصر کُرد، زاده‌ی ۱۱ مارس ۱۹۷۷ میلادی در…
    • شعر سپید

    برگردان اشعاری از سوران ندار / زانا کوردستانی

    آقای "سوران ندار" (به کُردی: سۆران نەدار) شاعر, نویسنده‌ و روزنامه‌نگار کُرد، زاده‌ی ۱۵ اوت ۱۹۸۵ میلادی در…
    • شعر سپید

    چند شعر کوتاه / رها فلاحی

    ▪چند شعر کوتاه از رها فلاحی (۱) بادی که پیچید به جان باغچه‌ی رقصی نشست به تن گلبوته‌های…
    • شعر سپید

    ترجمه‌ی شعرهایی از شنو محمد زاخو / زانا کوردستانی

    خانم "شنو محمد زاخو" (به کُردی: شنۆ محمد زاخۆ) شاعر و سیاستمدار کُرد عراقی، زاده‌ی ۴ اکتبر ۱۹۸۰ در اربیل…
    • شعر سپید

    شعر دوبیتی276/ حسن مصطفایی دهنوی

    بر جرم و خطاي  من  افزون  نـكند    دردم فريـاد    بـر آوردم    آيا   چه   خطا   كردم صد بار  اگر  دردم …
    • دوبیتی

    ترجمه‌ی شعرهایی از دریا هورامی / زانا کوردستانی

    بانو "دریا هورامی" (به کُردی: دەریا هەورامی) شاعر، دوبلور و گوینده‌ی کُرد زبان، زاده و ساکن شهر حلبچه در…
    • شعر سپید

    شعر دوبیتی274/ حسن مصطفایی دهنوی

    از علم  و ادب  ياران  هرطُرفه  كه بر بستم زآن  طرفه  نيكويي  سر  زد هنر  از  دستم آن علم وادب  داران …
    • دوبیتی

    شعر دوبیتی256/ حسن مصطفایی دهنوی

    خالق  جانگداز   من ، كي  بدهي  نياز  من سر بنهد به درگه ات ، اين سر  سرفراز من خالق  بي نياز  من  ، …
    • دوبیتی

    شعر دوبیتی 377 / حسن مصطفایی دهنوی

    نصيحـت  مـي دهم ،  من  دو صـد  بار كه روي  خود  ،  به  سوي  خـدا   آر مال  دنيـا ، به  طالـب  هميـن  …
    • دوبیتی

    کلیه حقوق برای هنرات محفوظ است 1403 - 1398

    سبد خرید