• صفحه اول
    • مجله
      • شعر و ترانه
      • داستان
      • صنایع دستی
      • رپورتاژ آگهی
    • درباره ما
    • تماس با ما
    • پیوندها
    ثبت اثر / مکان
    ورود یا ثبت نام
    ثبت اثر / مکان

    برگردان اشعاری از تنها محمد / زانا کوردستانی

    • متن شعر
    • نظرات 0
    • اشتراک گذاری
    • prev
    • next
    • پسندیدن
    • گزارش مشکل
    • prev
    • next
    متن شعر

    ▪برگردان شعرهایی از "تنها محمد" شاعر کورد ساکن کاردیف کشور ولز توسط "زانا کوردستانی"

    (۱)
    با خود می‌اندیشم باید مخفی‌ات کنم در دلم و
    از همه‌ی مردم پنهانت کنم
    من نه تنها به مردم
    بلکه به خودم هم بدبینم.

    (۲)
    وقتی تو اینجا نیستی،
    چنان زندگی می‌کنم،
    که برای انسانیت حقارت‌آور است!

    (۳)
    کسی که در سیاره‌ای مملو از جمعیت
    تنهایی را انتخاب می‌کند،
    دیوانه نیست، دلشکسته ‌است،
    بیگانه نیست، نا امید است.

    (۴)
    نمی‌دانم درد بی‌مادری چگونه‌ست!
    اما وقتی مادر در خانه نیست
    شهر هم از شلوغی خالی‌ست.

    (۵)
    برگرد تا به آن بی‌ایمانان ثابت کنم
    که وجود معجزه در زمین را
    خرافات می‌دانند!

    (۶)
    خویشاوندان ما بسیار عجیب‌اند،
    برای دیدارشان می‌میری،
    اما تا که نمیری، نمی‌آیند.

    (۷)
    هیچکس نمی‌تواند در دل من
    به دنبال قدم‌های تو بیایید،
    تو در میان همه‌کس در این دنیا برای من تنها کسی.

    (۸)
    درد من این است
    آنقدر دوستت دارم، که اگر بگویی:
    فراموشم کن!
    نمی‌توانم دلت را بشکنم!

    (۹)
    الان فهمیدم که با رفتنت ضرر نکردم،
    فقط ضرری از دستم رفت!

    (۱۰)
    خودم را کشتم و اما نتوانستم
    در چشم تو از پول، ارزشمندتر باشم.

    (۱۱)
    دلیل پرواز من،
    نداشتن بال نیست،
    نیامدن توست!

    (۱۲)
    مشکل نقاب این است
    چون قیافه‌ی واقعی تو نیست
    ممکن است دیر یا زود بیافتد!

    (۱۳)
    ماندن با کسی
    که هزار رنگ و رو دارد
    هزار بار بی‌حرمتی به خود است.

    (۱۴)
    برکات خداوند زیاد است
    چنانکه رزق و روزی دل درمانده‌ام را
    پر کرده از وجود تو!

    (۱۵)
    برایت نوشتم: اگر من بمیرم، از من یاد خواهی کرد؟!
    از آن زمان با خود می‌اندیشم اگر تو بمیری،
    منِ مرده، چگونه یادت کنم!

     

    شعر: #تنها_محمد (شاعر کورد ساکن ولز)
    برگردان: #زانا_کوردستانی

    آمار

    Loading

  • هنوز نظری ندارید.
  • یک دیدگاه اضافه کنید

    دیدگاهتان را بنویسید · لغو پاسخ

    برای ارسال نظر باید وارد سیستم شوید

    اشتراک گذاری


    پیشنهاد به شما

    شعر دوبیتی252/ حسن مصطفایی دهنوی

    هيهات كه خوابست ، چه خواب اين بشرتو در خواب  خـُمار اسـت ، نجـويد  اثـر  تـو با  رأي و رضاي  تو  اگر…
    • دوبیتی

    اشعار هاشور ۴۲ / لیلا طیبی (رها)

    اشعار هاشور ۴۲ لیلا طیبی (رها) (۱) برایم،،، اگرچه ﺗﻮﻓﯿﺮﯼ ﻧﺪﺍﺭﺩ؛ --[بودن در این شهر سیمانی،] ﺍﻣﺎ،،، ﺍﺯ…
    • شعر سپید

    شعر پابند عشق / حسن مصطفایی دهنوی

    « پابند عشق » عشقم  به   نيكي  بشر ، بي  شمار    نيست جز  بر  نكويي  تو اَش ، آن   انتظار…
    • قصیده

    اسطوره /رسول چهارمحالی

    اسطوره ها از ذهن ها می گذرند اسوه ها در دلها می مانند بیائید به جای اسطوره سازی اسوه سازی کنیم رسول…
    • شعر سپید

    شعر فطرت پاک / حسن مصطفایی دهنوی

    « فطرت پاك » هر كس  از  اركان  علم  و معنويت  دور    شد در  برِ  هر  روبهي1 ، تسليم  هر   نخچير2  شد شير…
    • قصیده

    برگردان اشعاری از ابراهیم اورامانی / زانا کوردستانی

    ابراهیم اورامانی (ئیبراهیم هەورامانی) شاعر و روزنامه‌نویس کورد، زادەی ۱۲ اکتبر ۱۹۶۳ میلادی در شهر حلبچه‌ی…
    • سایر سبک ها
    • +1

    شعر دوبیتی 329 / حسن مصطفایی دهنوی

    آن  باده  كـه  بر مسطبـه  عشق ، فروشنــد قومي  بخرنـد  باده  و قومي    بــفروشنــد قــومي  كه نگردنــد…
    • دوبیتی

    شعر سلطنت حکم حق / حسن مصطفایی دهنوی

    « سلطنت حكم حق » سلطنت حكم حق،جنبه ي  توحيدي  است گر  نشناسي تو حق،جنبه ي  نوميدي  است سلطنت حكم حق …
    • قصیده

    شعر دوبیتی279/ حسن مصطفایی دهنوی

    احرام   كعبه   را  كه  نـبستم   براي   خلـق كاري  نـكرد  خرقه  و زنّـار  و كهنه  دلـق من  در  طواف …
    • دوبیتی

    کلیه حقوق برای هنرات محفوظ است 1402 - 1398

    سبد خرید