• صفحه اول
    • مجله
    • درباره ما
    • تماس با ما
    • رپورتاژ آگهی
    ثبت اثر / مکان
    ورود یا ثبت نام
    ثبت اثر / مکان

    برگردان اشعاری از تنها محمد / زانا کوردستانی

    • متن شعر
    • نظرات 0
    • prev
    • next
    • پسندیدن
    • گزارش مشکل
    • prev
    • next
    متن شعر

    ▪برگردان شعرهایی از "تنها محمد" شاعر کورد ساکن کاردیف کشور ولز توسط "زانا کوردستانی"

    (۱)
    با خود می‌اندیشم باید مخفی‌ات کنم در دلم و
    از همه‌ی مردم پنهانت کنم
    من نه تنها به مردم
    بلکه به خودم هم بدبینم.

    (۲)
    وقتی تو اینجا نیستی،
    چنان زندگی می‌کنم،
    که برای انسانیت حقارت‌آور است!

    (۳)
    کسی که در سیاره‌ای مملو از جمعیت
    تنهایی را انتخاب می‌کند،
    دیوانه نیست، دلشکسته ‌است،
    بیگانه نیست، نا امید است.

    (۴)
    نمی‌دانم درد بی‌مادری چگونه‌ست!
    اما وقتی مادر در خانه نیست
    شهر هم از شلوغی خالی‌ست.

    (۵)
    برگرد تا به آن بی‌ایمانان ثابت کنم
    که وجود معجزه در زمین را
    خرافات می‌دانند!

    (۶)
    خویشاوندان ما بسیار عجیب‌اند،
    برای دیدارشان می‌میری،
    اما تا که نمیری، نمی‌آیند.

    (۷)
    هیچکس نمی‌تواند در دل من
    به دنبال قدم‌های تو بیایید،
    تو در میان همه‌کس در این دنیا برای من تنها کسی.

    (۸)
    درد من این است
    آنقدر دوستت دارم، که اگر بگویی:
    فراموشم کن!
    نمی‌توانم دلت را بشکنم!

    (۹)
    الان فهمیدم که با رفتنت ضرر نکردم،
    فقط ضرری از دستم رفت!

    (۱۰)
    خودم را کشتم و اما نتوانستم
    در چشم تو از پول، ارزشمندتر باشم.

    (۱۱)
    دلیل پرواز من،
    نداشتن بال نیست،
    نیامدن توست!

    (۱۲)
    مشکل نقاب این است
    چون قیافه‌ی واقعی تو نیست
    ممکن است دیر یا زود بیافتد!

    (۱۳)
    ماندن با کسی
    که هزار رنگ و رو دارد
    هزار بار بی‌حرمتی به خود است.

    (۱۴)
    برکات خداوند زیاد است
    چنانکه رزق و روزی دل درمانده‌ام را
    پر کرده از وجود تو!

    (۱۵)
    برایت نوشتم: اگر من بمیرم، از من یاد خواهی کرد؟!
    از آن زمان با خود می‌اندیشم اگر تو بمیری،
    منِ مرده، چگونه یادت کنم!

     

    شعر: #تنها_محمد (شاعر کورد ساکن ولز)
    برگردان: #زانا_کوردستانی

    اشتراک گذاری


    آمار

    Loading

  • هنوز نظری ندارید.
  • یک دیدگاه اضافه کنید

    دیدگاهتان را بنویسید · لغو پاسخ

    برای ارسال نظر باید وارد سیستم شوید

    پیشنهاد به شما

    برگردان شعرهایی از سولین عبدالله / زانا کوردستانی

    خانم "سولین عبدالله" (به کُردی: سۆلین عه‌بدولا) شاعر و نویسنده‌ی معاصر کُرد، زاده‌ی ۱۱ مارس ۱۹۷۷ میلادی در…
    • شعر سپید

    برگردان اشعاری از سوران ندار / زانا کوردستانی

    آقای "سوران ندار" (به کُردی: سۆران نەدار) شاعر, نویسنده‌ و روزنامه‌نگار کُرد، زاده‌ی ۱۵ اوت ۱۹۸۵ میلادی در…
    • شعر سپید

    چند شعر کوتاه / رها فلاحی

    ▪چند شعر کوتاه از رها فلاحی (۱) بادی که پیچید به جان باغچه‌ی رقصی نشست به تن گلبوته‌های…
    • شعر سپید

    ترجمه‌ی شعرهایی از شنو محمد زاخو / زانا کوردستانی

    خانم "شنو محمد زاخو" (به کُردی: شنۆ محمد زاخۆ) شاعر و سیاستمدار کُرد عراقی، زاده‌ی ۴ اکتبر ۱۹۸۰ در اربیل…
    • شعر سپید

    شعر دوبیتی276/ حسن مصطفایی دهنوی

    بر جرم و خطاي  من  افزون  نـكند    دردم فريـاد    بـر آوردم    آيا   چه   خطا   كردم صد بار  اگر  دردم …
    • دوبیتی

    ترجمه‌ی شعرهایی از دریا هورامی / زانا کوردستانی

    بانو "دریا هورامی" (به کُردی: دەریا هەورامی) شاعر، دوبلور و گوینده‌ی کُرد زبان، زاده و ساکن شهر حلبچه در…
    • شعر سپید

    شعر دوبیتی274/ حسن مصطفایی دهنوی

    از علم  و ادب  ياران  هرطُرفه  كه بر بستم زآن  طرفه  نيكويي  سر  زد هنر  از  دستم آن علم وادب  داران …
    • دوبیتی

    شعر دوبیتی256/ حسن مصطفایی دهنوی

    خالق  جانگداز   من ، كي  بدهي  نياز  من سر بنهد به درگه ات ، اين سر  سرفراز من خالق  بي نياز  من  ، …
    • دوبیتی

    شعر دوبیتی 379 / حسن مصطفایی دهنوی

    مـن   به   تولـي    تـو    دارم       اميـد گـر  كه   سياهـم   به  برت  يا  سفيـد هر  چه   سفيـدي   و …
    • دوبیتی

    کلیه حقوق برای هنرات محفوظ است 1403 - 1398

    سبد خرید