• صفحه اول
    • مجله
    • درباره ما
    • تماس با ما
    ثبت اثر / مکان
    ورود یا ثبت نام
    ثبت اثر / مکان
    هنرات

    برگردان شعری از نادر قازی / زانا کوردستانی

    • متن شعر
    • نظرات 0
    • prev
    • next
    • پسندیدن
    • گزارش مشکل
    • prev
    • next
    متن شعر

    آقای "نادر قازی" مشهور به "خاله قازی"، شاعر و نویسنده‌ی کُرد عراقی‌ زاده شهر اربیل و اکنون ساکن دانمارک است.

    ▪نمونه‌ی شعر:
    (۱)
    [دوو دانه دوو]
    له‌ مه‌کته‌ب بووم
    ده‌یان پرسی دوو دانه‌ دوو ده‌کاته‌ چه‌ند؟
    هه‌موو پێکڕا ده‌یان نووسی ده‌کاته‌ چوار.
    هه‌ر چه‌ند ئه‌من له‌ حیسابا
    نمره‌ی که‌مم ده‌هێناو ده‌هاتمه‌ خوار
    به‌ڵام لای من وا بوو دوو دانه‌ دوو؛
    نابێ به‌ چوار؛ ده‌بێ به‌ یه‌ک
    ددان و دوو لێو و زمان؛ نابێ به‌ چوار
    ده‌ بن به‌ زار
    به‌ پێکڕای ده‌که‌ن هاوار...
    دوو لاق و دووده‌ستی مرۆڤ؛ نابێ به‌ چوار
    له‌ له‌شێکدا وا دێنه‌ کار...
    گه‌ڕه‌ک؛ کۆڵان؛ خانو و شه‌قام؛ نابن به‌ چوار
    ده‌بن به‌ شار؛
    تێدا ده‌ژین ده‌وڵه‌مه‌ند و خه‌ڵکی هه‌ژار...
    لای من وا بوو کۆرکه‌ و ڕێشه، لق و گه‌ڵا
    نابن به‌ چوار ده‌بن به‌ دار؛
    هێندێ کورت و هێندێک درێژ وه‌کوو چنار...
    ئه‌وین و دڵ؛ جوانی و پاکی؛ نابێ به‌ چوار
    ده‌بن به‌ یار؛ به‌لای دڵدار...
    ئه‌م هه‌موو دوو به‌ دووانه‌
    ده‌بن به‌ یه‌ک؛ نابن به‌ چوار
    یه‌کجار زۆرن؛
    به‌ڵام له‌ کوێ وا دێنه‌ ژمار؟
    ته‌نها ئه‌وه‌نده‌ ده‌زانم
    ئه‌گه‌ر له‌شم سه‌د پارچه‌ که‌ن؛
    بمده‌نه‌ به‌ر گولله‌و ره‌گبار؛
    بچمه‌ سه‌ر دار
    قسه‌ی دڵمه‌ دێته‌ سه‌ر زار:
    کوردستانم وڵاتێکه‌و
    نابێ به‌ چوار‌

    ◇ برگردان فارسی:

    در مدرسه که بودم،
    می‌پرسیدند: دو بعلاوه‌ی دو چند می‌شود؟!
    همه‌ی دانش‌آموزان می‌نوشتند: می‌شود چهار!
    گرچه من همیشه در درس ریاضی
    نمره‌ی کم می‌آوردم و تنبیه می‌شدم
    اما برای من چنین بود که دو بعلاوه‌ی دو،
    چهار نمی‌شود، بلکه یک می‌شود!
    دندان و دو لب و زبان، چهار نمی‌شود!
    بلکه فریاد می‌شود بر تن و جان...
    دو پا و دو دست آدمی، چهار نمی‌شود!
    بلکه در یک پیکر به کار می‌آیند...
    کوچە و محله و خانە و جاده، چهار نمی‌شود!
    بلکه شهر می‌شوند،
    و در آن ثروتمند و فقیر، زندگی می‌کنند...
    برای من چنین است که ساقه و ریشه و شاخه و برگ
    چهار نمی‌شوند، بلکه یک درخت می‌شوند،
    بعضی کوتاه و بعضی بلند مانند درخت چنار...
    عشق و دل، زیبایی و پاکی، چهار نمی‌شود،
    بلکه یار می‌شود در کنار دلدارش...
    این همه دو بعلاوه دو، هرگز چهار نمی‌شوند،
    خیلی مثال‌های دیگر هم هست،
    اما، کجا چنین حساب و کتاب می‌کنند؟
    فقط این را می‌دانم
    اگر تنم را صد تکه کنند،
    و بگذارندم جلوی رگبار گلوله،
    یا که بر دارم بکشند،
    حرف دلم را فریاد بر خواهم آورد:
    کوردستان یک سرزمین است
    و هرگز چهار قسمت نخواهد شد.

    شعر: #نادر_قازی
    برگردان: #زانا_کوردستانی

     

    آمار

    Loading

  • هنوز نظری ندارید.
  • یک دیدگاه اضافه کنید

    دیدگاهتان را بنویسید · لغو پاسخ

    برای ارسال نظر باید وارد سیستم شوید

    پیشنهاد به شما

    شعر دوبیتی255/ حسن مصطفایی دهنوی

    گر   حاكمي  حكايت   حكم  خدا  شنيـد نتوان كه ظلم  و جور  زِ  خود  آورد  پديـد حكم  خدا  و حكم  بشر  كي…
    • دوبیتی

    هاشور ۳ / لیلا طیبی

    ▪ سه شعر کوتاه از لیلا طیبی (صحرا)   (۱) شبی ابری‌ست... از میهمانی‌ی ماه دست خالی بر…
    • شعر سپید

    شعر هم زبان / حسن مصطفایی دهنوی

    « هم زبان  » سلام اي  هم زبان  من ،چرا  از  من كني دوري سلامت  مي نمايم  من ،به  بيماري و  رنجوري من…
    • غزل

    لعل لبش / حسن مصطفایی دهنوی

    « لعل لبش» اي خالق ، اين بشر كه سخن گفتني كند صحبت زِ نيست خود و زِ تو…
    • قصیده

    شعر حی سبحان / حسن مصطفایی دهنوی

    « حيّ سبحان1 » سپاس  بي حد و  بي مَر2 ،يگانه سبحان  را هدايتي به  طريق، زِ  پيمبر  نمود  انسان…
    • قصیده

    شعر دوبیتی 362 / حسن مصطفایی دهنوی

    بـراي   تــو   آورده ام   ايــن     مَثـــل تـو كار خــودت را بكُن  بــي  دغــل دغـل را   زِ  حـرفت …
    • دوبیتی

    شعر شمس و قمر / حسن مصطفایی دهنوی

    « شمس و قمر » تا  زِ  ارسال  حقيقت،رُخ  شمس و قمر  است به حقيقت  كه  دغلكاري  ما ، پرده  در   است اي…
    • قصیده

    شعر دوبیتی 392/ حسن مصطفایی دهنوی

    تـو كه  گـردي   زِ  مژگانـم  كني دور چـرا  چشم   جهان  بينـم ، كني  كور اگـر   چشمـم   نكردي     ديـده…
    • دوبیتی

    ترجمه‌ی شعرهایی از دریا هورامی / زانا کوردستانی

    بانو "دریا هورامی" (به کُردی: دەریا هەورامی) شاعر، دوبلور و گوینده‌ی کُرد زبان، زاده و ساکن شهر حلبچه در…
    • شعر سپید

    کلیه حقوق برای هنرات محفوظ است 1404 - 1398

    سبد خرید