• صفحه اول
    • مجله
    • درباره ما
    • تماس با ما
    ثبت اثر / مکان
    ورود یا ثبت نام
    ثبت اثر / مکان
    هنرات

    برگردان اشعاری از هیمن لطیف / زانا کوردستانی

    • متن شعر
    • نظرات 0
    • prev
    • next
    • پسندیدن
    • گزارش مشکل
    • prev
    • next
    متن شعر

    ▪ برگردان شعرهایی از #‌هیمن_لطیف شاعر کرد عراقی با انتخاب و ترجمه‌ی #زانا_کوردستانی

    آقای "هیمن لطیف" (هێمن لەتیف) شاعر و نویسنده‌ی کُرد، در سال ١٩٨٠ میلادی در حلبچه دیده به جهان گشود و در همان شهر ساکن است.
    تا ششم ابتدایی تحصیل و سپس ترک تحصیل کرد و از سال ۲۰۰۱، به سرایش شعر گرایش پیدا کرد.
    تعدادی از اشعارش را خوانندگان کُرد، خوانده و اجرا کرده‌اند.
    تاکنون از او دو کتاب "بەفری خەم" (برف غم - ۲۰۰۶) و "ئەوینی تۆ بونی منە" (عشق تو عطر من است - ۲۰۱۰) چاپ و منتشر شده است.

    (۱)
    از وقتی که با تو آشنا شده‌ام
    هیچ کس و هیچ دل و هیچ گلی را نخواسته‌ام
    اگر که خدا را هم می‌خواهم،
    تنها به این دلیل‌ست که
    مرا برای تو و
    تو را برای من آفریده است.

    (۲)
    [برای ۸ مارس، گفتگوی مادری کورد با خدا]
    آه ای خدایی که دل و روح و جانم تویی، خوب خوب می‌دانم،
    آنجا، کنار تو
    بهشت زیر پای مادران است
    اما خدایا، ای که تو روزنه‌ی نورانی زندگانی تارم هستی،
    تو خودت خوب می‌دانی، اینجا
    جهنم بر روی سرم قرار دارد...

    (۳)
    بخدا سوگند، عزیز من که
    تو آنجا میان تنهایی‌ این روزهایت،
    خاطرات مرا می‌سوزانی،
    و من هم اینجا
    ابر فراقت را در سینه‌
    با خورشید چشمانم، به باران مبدل می‌کنم.

    (۴)
    عادت چنین‌ست کە تنهایم بگذاری
    و چنین زندگی‌ام را به هم می‌ریزی
    اما بدان تا بازگشتت، مایه‌ی صبر و تحمل دلم
    تار موی توست، که به یادگار برایم جا گذاشته‌ای.

    (۵)
    همچون گل نرگس کە بی‌بهار نمی‌ماند،
    من هم بدون تو توان زندگی را ندارم!
    با بودن تو، مرگ هم خوب هست
    بخدا به مردن در کنار تو هم راضی هستم.

     

    شعر: #هیمن_لطیف
    برگردان: #زانا_کوردستانی

    آمار

    Loading

  • هنوز نظری ندارید.
  • یک دیدگاه اضافه کنید

    دیدگاهتان را بنویسید · لغو پاسخ

    برای ارسال نظر باید وارد سیستم شوید

    پیشنهاد به شما

    شعر دهر دنی - حسن مصطفایی دهنوی

    « دهر دني » کی   دهر دنی1، در صدد2  سود   من   آمد کی   در صدد    خاطر   بهبود     من    آمد ای …
    • قصیده

    شعر این نکته / حسن مصطفایی دهنوی

    « اين نكته » اين نكته کن نشان، حسن از من نشان ببین افعال دست من، سراسر در این  جهان  ببین افعال …
    • غزل

    سه شعر کوتاه / رها فلاحی

    سه شعر کوتاه از رها فلاحی (۱) زمستان شد زمین سپید پوش، می‌بارد دانه به دانه، -- ستاره! (۲) من…
    • شعر سپید

    شعر دوبیتی245/ حسن مصطفایی دهنوی

    برادر  راه  آدم  به  همين  دين  مبين   است راه  ديگري  نيست  ،  ره  آدمي  اين است هيهات ،  از   اين   …
    • دوبیتی

    شعر با من بمان/مجیدمحمدی(تنها)

    من شکستم تا تو دل را نشکنی، اما چرا می کشانی پای دل را با خودت تا ناکجا   من شکستم بی صدا اما…
    • شعر نو
    • +1 غزل

    طلعت طاهر و برگردان شعرهایی از او / زانا کوردستانی

    طلعت طاهر (تەڵعەت تاهیر) شاعر، نویسنده و مترجم معاصر کورد، در ۱۸ ژانویه‌ی ۱۹۷۱ میلادی در شهر مخمور استان…
    • شعر سپید
    • +1 شعر نو

    اشعار کوردی ۱۴ / زانا کوردستانی

    دو شعر کوردی از زانا کوردستانی (۱) کوردم، ئوی‌ی‌ی کوردم! کورد! دره‌ختی به‌ڕو دەگەڵ هێچ با و…
    • شعر سپید

    شعر قسم/مجیدمحمدی(تنها)

    تو کیستی؟ نه می شود از تو گذشت نه می شود به تو پیوست تو کیستی؟ نه می شود از تو دل کند نه می شود به تو دل…
    • شعر سپید

    شعر دوبیتی 110 / حسن مصطفایی دهنوی

    گر يك نشان بـباشد،در سينه من از دوست واضح به خلق گويد ،تا اين نشانه از  اوست يا  زآن  نشان ندارد ، يا  من …
    • دوبیتی

    کلیه حقوق برای هنرات محفوظ است 1404 - 1398

    سبد خرید