• صفحه اول
    • مجله
    • درباره ما
    • تماس با ما
    ثبت اثر / مکان
    ورود یا ثبت نام
    ثبت اثر / مکان
    هنرات

    برگردان اشعاری از هیمن لطیف / زانا کوردستانی

    • متن شعر
    • نظرات 0
    • prev
    • next
    • پسندیدن
    • گزارش مشکل
    • prev
    • next
    متن شعر

    ▪ برگردان شعرهایی از #‌هیمن_لطیف شاعر کرد عراقی با انتخاب و ترجمه‌ی #زانا_کوردستانی

    آقای "هیمن لطیف" (هێمن لەتیف) شاعر و نویسنده‌ی کُرد، در سال ١٩٨٠ میلادی در حلبچه دیده به جهان گشود و در همان شهر ساکن است.
    تا ششم ابتدایی تحصیل و سپس ترک تحصیل کرد و از سال ۲۰۰۱، به سرایش شعر گرایش پیدا کرد.
    تعدادی از اشعارش را خوانندگان کُرد، خوانده و اجرا کرده‌اند.
    تاکنون از او دو کتاب "بەفری خەم" (برف غم - ۲۰۰۶) و "ئەوینی تۆ بونی منە" (عشق تو عطر من است - ۲۰۱۰) چاپ و منتشر شده است.

    (۱)
    از وقتی که با تو آشنا شده‌ام
    هیچ کس و هیچ دل و هیچ گلی را نخواسته‌ام
    اگر که خدا را هم می‌خواهم،
    تنها به این دلیل‌ست که
    مرا برای تو و
    تو را برای من آفریده است.

    (۲)
    [برای ۸ مارس، گفتگوی مادری کورد با خدا]
    آه ای خدایی که دل و روح و جانم تویی، خوب خوب می‌دانم،
    آنجا، کنار تو
    بهشت زیر پای مادران است
    اما خدایا، ای که تو روزنه‌ی نورانی زندگانی تارم هستی،
    تو خودت خوب می‌دانی، اینجا
    جهنم بر روی سرم قرار دارد...

    (۳)
    بخدا سوگند، عزیز من که
    تو آنجا میان تنهایی‌ این روزهایت،
    خاطرات مرا می‌سوزانی،
    و من هم اینجا
    ابر فراقت را در سینه‌
    با خورشید چشمانم، به باران مبدل می‌کنم.

    (۴)
    عادت چنین‌ست کە تنهایم بگذاری
    و چنین زندگی‌ام را به هم می‌ریزی
    اما بدان تا بازگشتت، مایه‌ی صبر و تحمل دلم
    تار موی توست، که به یادگار برایم جا گذاشته‌ای.

    (۵)
    همچون گل نرگس کە بی‌بهار نمی‌ماند،
    من هم بدون تو توان زندگی را ندارم!
    با بودن تو، مرگ هم خوب هست
    بخدا به مردن در کنار تو هم راضی هستم.

     

    شعر: #هیمن_لطیف
    برگردان: #زانا_کوردستانی

    آمار

    Loading

  • هنوز نظری ندارید.
  • یک دیدگاه اضافه کنید

    دیدگاهتان را بنویسید · لغو پاسخ

    برای ارسال نظر باید وارد سیستم شوید

    پیشنهاد به شما

    شعر قسم/مجیدمحمدی(تنها)

    تو کیستی؟ نه می شود از تو گذشت نه می شود به تو پیوست تو کیستی؟ نه می شود از تو دل کند نه می شود به تو دل…
    • شعر سپید

    شعر دختری از جنس ماه/مجیدمحمدی(تنها)

    نام غزل:دختری از جنس ماه بس که زیبایی هوایی می شود دل بی هوا در هوایت می رود هردم دل از کف دلربا نازنینم…
    • غزل

    شعر مکتب توحید / حسن مصطفایی دهنوی

    « مكتب توحيد » ما  که   سیه پوش   زِ  پا  تا  سریم سینه  زن  از   بهر   علی    اکبریم1 ما  به  سر …
    • قصیده

    تفسیر حال خوب /رسول چهارمحالی

    تفسیر حال خوب غزل بارانی از عطر گل یاس غزل جادوی ناب ازجنس احساس غزل تفسیر حال خوب مردم غزل می بارداز…
    • غزل

    شعر دوبیتی302/ حسن مصطفایی دهنوی

    در ره طوفان  و سيل خانه كه  ويران    بُـوَد خانه  نشايد  بساخت  آب كه  طوفان  بُـوَد هرنفرازخود سري…
    • دوبیتی

    شعر معنا / شهریار جعفری منصور

    زندگی او.. هدف هایی داشته است.. ولی معنا نه...
    • سایر سبک ها

    شعر دوبیتی 371 / حسن مصطفایی دهنوی

    هـر   كه    بَـرِ   حق   نـكند    بندگـي تنـگ  كنـد   بهـر   خودش     زندگـي عاقبت  آن  بنـده   چـو  …
    • دوبیتی

    اشعار کوردی ۰۵ / زانا کوردستانی

    ▪ اشعار کوردی ۰۵ زانا کوردستانی (۱) بیرم زەویێکی چوڵە، رێنەکانیش، لە نێوانما…
    • شعر سپید

    شعر دوبیتی 408- حسن مصطفایی دهنوی

    در  يَـم   توحيد ، گـر   اسرار    نيست آنهمه   اسـرار   جهان  ، كار   كيست گر  تو بشر  ،كار  خودت  از …
    • دوبیتی

    کلیه حقوق برای هنرات محفوظ است 1404 - 1398

    سبد خرید