• صفحه اول
    • مجله
    • درباره ما
    • تماس با ما
    ثبت اثر / مکان
    ورود یا ثبت نام
    ثبت اثر / مکان
    هنرات

    اشعار کوردی ۰۲ / زانا کوردستانی

    • متن شعر
    • نظرات 0
    • prev
    • next
    • پسندیدن
    • گزارش مشکل
    • prev
    • next
    متن شعر

    ■ سه شعر کوتاه کوردی همراه با برگردان فارسی از زانا کوردستانی

     

    (۱)
    دەلاقەکان لێک کەوا
    هەتا بۆنت
    شار و شەقام لەبەر بگرێت و
    قۆرتانن لە بیری جیهان ببات.

    ▪برگردان فارسی:

    پنجره‌ها را باز بگذار
    تا عطر تو
    خیابان را در بر بگیرد
    عطرِ تنِ تو
    سِگرمه‌های درهم شده‌ی جهان را
    وا می‌کند…

    ●○●

    (۲)
    ڕەشەمە ئەلێ
    زۆڵفت پەرێشان نەبێت
    خاکەلێوە بەڵام،،،
    دوودڵە.
    ...
    بێ ئاواتی خەراپە
    دەزانم
    دەزانم
    که هیچ گۆڵانێک
    بۆنی زۆڵفت لێک ناکاتەوا!

    ▪برگردان فارسی:

    حکم می‌دهد اسفند:
    --گیسوانت در بند بماند!
    فروردین اما،،،
    تردید می‌کند.
    ...
    نومیدی؛ چیز بدی‌ست...
    می‌دانم،
    می‌دانم
    هیچ اردیبهشتی
    عطر گیسوانت را آزاد نخواهد کرد!

    ●○●

    (۳)
    کوژەرتر لە تیر بۆ گیانی من
    نەبوونی تۆس...
    --(وردەوردە مردن)
    کاتێک کە ڕووژەکانی ساڵ تەواو دەبن و
    هێشتا...
    من تۆم نیە!

    ▪برگردان فارسی:

    کشنده‌تر از گلوله؛
    نبودن توست...
    --(مرگِ تدریجی!)--
    ...
    وقتی
    روزهای سال تمام می‌شود و
    هنوز
    ندارمت!

    #زانا_کوردستانی

    آمار

    Loading

  • هنوز نظری ندارید.
  • یک دیدگاه اضافه کنید

    دیدگاهتان را بنویسید · لغو پاسخ

    برای ارسال نظر باید وارد سیستم شوید

    پیشنهاد به شما

    با تو / آرمان پرناک

    نترس! گلوله نیستم تفنگ نیستم جنگ نیستم می‌خواهم با تو "میان ِ میدان ِ مین " مریم بکارم ... _…
    • شعر سپید

    شعرهایی از روژ حلبچه‌ای با ترجمه‌ی زانا کوردستانی

    بانو "روژ محمد لایق حسن" مشهور به "ڕۆژ هەلەبجەای" در سال ۱۹۷۲ میلادی در شهر حلبچه به دنيا آمد و اکنون ساکن…
    • شعر سپید

    شعر دوبیتی308/ حسن مصطفایی دهنوی

    فرياد  من بلند است ، ياران  به  هم  بسازيد از  بهـر  خود سريها   ديگر به  هم  نـتازيد اسـرار   معرفت  …
    • دوبیتی

    شعر دوبیتی 108 / حسن مصطفایی دهنوی

    ساقي بيـا   تـو  جام  مرا ، پُـر   شراب  كُـن بـر من تـو  رهنمايـي  ، شعر  كتاب   كُـن شاعر نكات  نيك  و …
    • دوبیتی

    شعر دوبیتی198/ حسن مصطفایی دهنوی

    هـر كـس   بـه   دانـــش   پـيـــرو   اســت در   راه    دانـــش     رهــرو        اســـت كــي   صــيـد  …
    • دوبیتی

    برگردان اشعاری به زبان هورامی / زانا کوردستانی

    برگردان چند شعر از #زانا_کوردستانی به زبان هورامی* توسط #سیدفریدسلیمی (۱) کلاغ که پر گرفت، گونه‌های…
    • شعر سپید

    شعر دوبیتی209/ حسن مصطفایی دهنوی

    رو به فلك  مـي رويـم ،مـا به تولـي دوست رفتــن  مـا همــره صحبـت اعلاي  اوست كوشش ما  جملـگي  در  پـي …
    • دوبیتی

    شعر دوبیتی179/ حسن مصطفایی دهنوی

    يارب ترحّمـي كن من با تودوست  هستــم هر راه خود پسندي بر روي خـود بِـبستــم راه  ديـگر  نـدارم  در …
    • دوبیتی

    شعر حق ناشناس / حسن مصطفایی دهنوی

    « حق ناشناس » ناشيِ  حق ناشناسي،كُشت حقوق و حق  ما ناشي حق  ناشناس،نـشناسد حقوق وحق ما از  اول  …
    • قصیده

    کلیه حقوق برای هنرات محفوظ است 1404 - 1398

    سبد خرید