• صفحه اول
    • مجله
    • درباره ما
    • تماس با ما
    ثبت اثر / مکان
    ورود یا ثبت نام
    ثبت اثر / مکان
    هنرات

    اشعاری از تنها محمد شاعر کورد ساکن ولز با برگردان زانا کوردستانی

    • متن شعر
    • نظرات 0
    • prev
    • next
    • پسندیدن
    • گزارش مشکل
    • prev
    • next
    متن شعر

    ▪اشعاری از تنها محمد شاعر کورد عراقی با برگردان زانا کوردستانی

    "تنها محمد" (تەنێا محمد) شاعر و نویسنده‌ی کورد، زاده‌ی یک آگوست ۱۹۸۹ میلادی در شهر رانیه، استان سلیمانیه‌ی اقلیم کوردستان است. در آن‌جا رشد و نمو یافت و اکنون سالیان درازی‌ست ساکن شهر کاردیف پایتخت کشور ولز است.

    ▪کتاب‌شناسی:
    - سەدای دڵێکی بێناز (صدای دل بی‌ناز) - ۲۰۰۶
    - شوشە شکا (شیشه‌ی شکسته) - ۲۰۰۹
    - دێڕی نامەکان (میان نامه‌ها) - ۲۰۱۸

    (۱)
    گوڵفرۆشه‌که پێشنیاری کرد
    بیر له‌دیاریه‌کی‌تر بکه‌مه‌وه بۆت،
    به زیاده مەسره‌فی ده‌زانی گوڵ بۆ گوڵ بکڕم!
    ◇
    گل فروش به من گفت،
    گل برایت نخرم!
    -: گل برای گل خریدن، اسراف است!

    (۲)
    زۆر خۆشم ویستی و زوور له ده‌ستم دایت
    ئێستا ئامۆژگاری ئه‌و دۆکتوره‌م دێته‌وه یاد که وتی:
    خواردنی ده‌رمانی زۆر، نه‌خۆش چاره‌سه‌ر ناکات
    نه‌خۆش ده‌کوژێت!
    ◇
    بسیار دوستم داشتی و زود هم فراموشم کردی!
    یاد نصیحت دکتری افتادم، که می‌گفت:
    داروی زیاد، بیمار را درمان نمی‌کند؛
    بلکه او را از پای در می‌آورد!

    (۳)
    ئه‌گر نه‌مرم
    له پیری دا، بۆت ده‌سه‌لمێنم،
    که هیچ دارێک ناتوانێت وه‌ک من
    بۆت ببێت به گۆچان!
    ◇
    اگر نمردم
    وقتی پیری شدی، به تو اثبات خواهم کرد
    که شاخه‌ی هیچ درختی همچون من
    برایت عصا نمی‌شود!

    (۴)
    مرۆڤ له کاتی مستیدا نازانێت درۆ بکات
    من ئیستا که به بینینی تۆ مه‌ستم،
    خۆشم ده‌وێی.
    ◇
    انسان در زمان مستی نمی‌تواند دروغ بگوید
    من الان که با دیدنت سرمستم،
    دوستت دارم.

    (۵)
    ڕۆژی هزار که‌ڕه‌ت ته‌ریق ده‌بمه‌وه،
    که له‌به‌رامبه‌ر هه‌بوونی تۆ دا
    له ڕۆح گرانترم نییه بیبه‌خشم.
    ◇
    روزی هزار بار شرمنده‌ات می‌شوم!
    چرا در ازای داشتنت،
    جز روح و جانم چیزی با ارزش دیگری ندارم که به تو هدیه کنم.

    شعر: #تنها_محمد
    برگردان: #زانا_کوردستانی

    آمار

    Loading

  • هنوز نظری ندارید.
  • یک دیدگاه اضافه کنید

    دیدگاهتان را بنویسید · لغو پاسخ

    برای ارسال نظر باید وارد سیستم شوید

    پیشنهاد به شما

    با تو / آرمان پرناک

    نترس! گلوله نیستم تفنگ نیستم جنگ نیستم می‌خواهم با تو "میان ِ میدان ِ مین " مریم بکارم ... _…
    • شعر سپید

    شعرهایی از روژ حلبچه‌ای با ترجمه‌ی زانا کوردستانی

    بانو "روژ محمد لایق حسن" مشهور به "ڕۆژ هەلەبجەای" در سال ۱۹۷۲ میلادی در شهر حلبچه به دنيا آمد و اکنون ساکن…
    • شعر سپید

    شعر دوبیتی308/ حسن مصطفایی دهنوی

    فرياد  من بلند است ، ياران  به  هم  بسازيد از  بهـر  خود سريها   ديگر به  هم  نـتازيد اسـرار   معرفت  …
    • دوبیتی

    شعر دوبیتی 108 / حسن مصطفایی دهنوی

    ساقي بيـا   تـو  جام  مرا ، پُـر   شراب  كُـن بـر من تـو  رهنمايـي  ، شعر  كتاب   كُـن شاعر نكات  نيك  و …
    • دوبیتی

    شعر دوبیتی197/ حسن مصطفایی دهنوی

    يا للعجب چه چــاره كنــم من به روزگـار بـر من ستـم نـموده به يك عمــر  بيشـمـار بـر باغ گل و حُـسن گل …
    • دوبیتی

    برگردان اشعاری به زبان هورامی / زانا کوردستانی

    برگردان چند شعر از #زانا_کوردستانی به زبان هورامی* توسط #سیدفریدسلیمی (۱) کلاغ که پر گرفت، گونه‌های…
    • شعر سپید

    شعر دوبیتی209/ حسن مصطفایی دهنوی

    رو به فلك  مـي رويـم ،مـا به تولـي دوست رفتــن  مـا همــره صحبـت اعلاي  اوست كوشش ما  جملـگي  در  پـي …
    • دوبیتی

    شعر دوبیتی179/ حسن مصطفایی دهنوی

    يارب ترحّمـي كن من با تودوست  هستــم هر راه خود پسندي بر روي خـود بِـبستــم راه  ديـگر  نـدارم  در …
    • دوبیتی

    شعر حق ناشناس / حسن مصطفایی دهنوی

    « حق ناشناس » ناشيِ  حق ناشناسي،كُشت حقوق و حق  ما ناشي حق  ناشناس،نـشناسد حقوق وحق ما از  اول  …
    • قصیده

    کلیه حقوق برای هنرات محفوظ است 1404 - 1398

    سبد خرید