• صفحه اول
    • مجله
    • درباره ما
    • تماس با ما
    ثبت اثر / مکان
    ورود یا ثبت نام
    ثبت اثر / مکان
    هنرات

    کورد یه‌کیگه! / زانا کوردستانی

    • متن شعر
    • نظرات 0
    • prev
    • next
    • پسندیدن
    • گزارش مشکل
    • prev
    • next
    متن شعر

    [کورد یەکیگە]

    کۆساڵان بەفر دەباڕیدو
    ئەمن لە قۆچان ساردم دەبێ
    من هاتنەگرین ئەبم
    سیروان لەمالەم لە ئاو ئەبێت
    لە عەفرین و کۆبانی برین‌داڕی گوڵۆڵە دەبن
    من لە بوژنۆرد لەسەرخۆم‌دەڕۆم و
    لە شیروان شەهید ئەبم
    لە ئامەد خۆیان‌نیشان‌ئەدن و گه‌له‌کۆیی ئەکەن
    من لە کرماشان قۆڵبەست ئەبم
    لە وان تێئەچۆن و
    لە سنەی سەربەرز مشتەکانم گرێ دەبن
    ئاخ!
    بۆ نافامێن؟!
    چه لە ئیزمیر بێم یان لە مێردینی باکوور
    چە لە جزیری بێم یان لە حەسەکە‌ی ڕۆژئاوا
    چە لە ورمێ بێم یان لە ئیلامی ڕۆژھەڵات
    چه له سڵیمانی بێم یان لە ھەڵەبجە‌ی شەهیدی باشوور
    ئەمن کوردم!
    چوارلەت نا
    سەد لەتمێش بەکەن
    تا هەناسەم‌دەرتێ
    هەوار و فەریا دەکەم
    کورد یەکیگەۆ له یه‌ک جیاو نابن...

    ◇ برگردان به فارسی:

    (کُرد یک تن است)
    کوسالان برف می‌بارد و
    من در قوچان سردم می‌شود
    من گریه‌ام می‌گیرد
    سیروان پر آب می‌شود
    در عفرین و کوبانی تیر می‌خورند و زخمی می‌شوند
    من در بجنورد بیهوش می‌شوم و
    در شیروان شهید
    در دیاربکر تظاهرات می‌کنند
    و من در کرمانشاه بازداشت می‌شوم
    در وان سرکوب می‌شوند
    و در سنندج مشت‌های من گره می‌شوند
    آه!
    چرا متوجه نمی‌شوید؟!
    چه ازمیر باشم چه ماردین در باکوور
    چه جزیره باشم چه حسکه در روژاوا
    چه ارومیه باشم چه ایلام در روژهه‌لات
    چه سلیمانی باشم چه حلبچه‌ی شهید در باشوور
    من کُردم
    چهار پاره که هیچ
    صد پاره‌ام کنید
    تا نفس بر بیاورم
    فریاد خواهم کشید
    کُرد یکی‌ست و دو تا نمی‌شود!

     

    #زانا_کوردستانی

     

    آمار

    Loading

  • هنوز نظری ندارید.
  • یک دیدگاه اضافه کنید

    دیدگاهتان را بنویسید · لغو پاسخ

    برای ارسال نظر باید وارد سیستم شوید

    پیشنهاد به شما

    ترجمه‌ی شعرهایی از خالد فاتحی / زانا کوردستانی

    استاد "خالد فاتحی" (بە کُردی: خالید فاتیحی) با نام کامل "خالد ملا عبدالرحمن فاتحی"، شاعر، نویسنده و مترجم…
    • شعر سپید

    اشعار کوردی ۱۶ / زانا کوردستانی

    ▪ اشعار کوردی ۱۶ زانا کوردستانی   (۱) وڵاتی من، خۆی سرگوون‌خانه‌یکه دیر و هاوێر لە زمان و…
    • شعر سپید

    چند شعر کوتاه / لیلا طیبی

    ▪ چند شعر کوتاه از لیلا طیبی (صحرا) (۱) دلتنگ که می‌شوم حس پرواز به سرم می‌زند افسوس! من پرنده‌ی…
    • شعر سپید

    شعر دوبیتی160/ حسن مصطفایی دهنوی

    دانش نمي توان جُست ، از فرد كينه  جويي هر كينه جـو  ندارد ،    نامـي   و   آبرويـي ازكينه جو حذركُن…
    • دوبیتی

    برگردان اشعاری از نظیر تنها / زانا کوردستانی

    آقای «نظیر غفور» (به کُردی: نه‌زیر غه‌فور)، با نام هنری «نظیر تنها»، شاعر، نویسنده و عکاس کُرد عراقی، یکی از…
    • شعر سپید

    شعر دوبیتی 445- حسن مصطفایی دهنوی

    باد   نوروزي    وزيد  ،     اي    ياوران  عيد   آمده وقت  ناز  و نـوش  ما  شد ، فرصت از دستت  مده موسم…
    • دوبیتی

    شعر پابند عشق / حسن مصطفایی دهنوی

    « پابند عشق » عشقم  به   نيكي  بشر ، بي  شمار    نيست جز  بر  نكويي  تو اَش ، آن   انتظار…
    • قصیده

    شعر دوبیتی268/ حسن مصطفایی دهنوی

    در ظلمت  وجهل خود هرگه كه  فرو رفتم از عقل  سليم خود  اين نكته به خود گفتم گفتم ره  عقلم كو ، هيهات  كه…
    • دوبیتی

    شعر دوبیتی 406- حسن مصطفایی دهنوی

    روح  من  از، نور  خـودت   ساختيـش زير     فضـاي    فـلك       انداختيـش روح  بشـر  مي بُـوَد    از  …
    • دوبیتی

    کلیه حقوق برای هنرات محفوظ است 1404 - 1398

    سبد خرید