• صفحه اول
    • مجله
    • درباره ما
    • تماس با ما
    • رپورتاژ آگهی
    ثبت اثر / مکان
    ورود یا ثبت نام
    ثبت اثر / مکان

    ترجمه‌ی شعرهایی از مریوان حکیم جباری / زانا کوردستانی

    • متن شعر
    • نظرات 0
    • prev
    • next
    • پسندیدن
    • گزارش مشکل
    • prev
    • next
    متن شعر

    آقای "مریوان حکیم جباری" (به کُردی: مەریوان حەکیم جەباری) با نام اصلی "مریوان حکیم امین"، (به کُردی: مەریوان حەکیم ئەمین)، شاعر و نویسنده‌ی کُرد، زاده‌ی ۱ ژانویه ۱۹۸۵ میلادی در کرکوک و اکنون ساکن اربیل است.

    ◇ نمونە‌ی شعر:
    (۱)
    تو که آمدی رنگ‌ها تغییر کرد،
    قلب سپیدم را سیاه کردی و
    سر سیاهم را سپید!
    تو که آمدی، پالتوی زمستان غمت را به تن کردم و
    شاخ و برگ بهار را هم از وجودم پژمردی،
    این بود آمدن تو...

    (۲)
    از چشمانت پیداست
    که تو هم خیلی مرا دوست داری!
    فرار از عشق ممکن نیست،
    هرچه‌قدر هم بر عشق زنهار کنی
    باز چشمانت اقرار خواهند کرد،
    لذت یک عشق پنهانی را!
    چرا با شرم از بین می‌بری،
    این احساس پر از لطف و مهر را؟!
    کافی‌ست!
    بگشای دروازه‌ی قلبت را بر عشقم،
    تا که در گرداب غم و غصه غرق نشده
    و گلویت را مالامال از فریاد کند.

    (۳)
    من زاده در عشق توام!
    چنان پرنده‌ای
    که در قفس از تخم سر در آورد،
    جدایی از تو برایم امری‌ست ناصواب!

    (۴)
    کمافی‌السابق نمی‌توانم
    در شعرهایم بگنجانمت!
    یا که گیسوانت را به شاخ و برگ درخت تشبیه کنم و
    چشمانت را به چشمه‌های زلال آب.
    زیرا اکنون آگاه شده‌ام
    که تو از این توصیفات زیباتری.

    (۵)
    آی روشنای تاریکی شبانه‌ها!
    آی چشمه‌‌ساران زلال، سر راه مسافران خسته!
    آی عصای دستان ناتوانان!
    آی امید آرزوهای مستجاب نشده!
    اکنون که کنار من نیستی،
    به پیشگاه کیستی؟!

    شعر: #مریوان_حکیم_جباری
    برگردان به فارسی: #زانا_کوردستانی

    اشتراک گذاری


    آمار

    Loading

  • هنوز نظری ندارید.
  • یک دیدگاه اضافه کنید

    دیدگاهتان را بنویسید · لغو پاسخ

    برای ارسال نظر باید وارد سیستم شوید

    پیشنهاد به شما

    برگردان شعرهایی از مهدی صالح / زانا کوردستانی

    آقای "مهدی صالح" با نام کامل "مهدی صالح مجید" (به کُردی: مەھدی ساڵح مەجید) شاعر و نویسنده‌ی معاصر کُرد ساکن…
    • شعر سپید

    برگردان اشعاری از ناصح ادیب / زانا کوردستانی

    آقای "ناصح عزیز محمد امین" (به کُردی: ناسیح عەزیز محەمەد ئەمین) مشهور به "ناصح ادیب" و متخلص به "ادیب.هـ"،…
    • شعر سپید

    چند شعر کوتاه / لیلا طیبی

    ▪چند شعر کوتاه از لیلا طیبی (۱) ای‌کاش کسی، ویرانه‌های مرا --آباد کند! - ترجیحن گوشه…
    • شعر سپید

    شعرناب/علی ناصری (عین)

    می توان آفتاب را به شعرخون دیدن معنی شعرناب را به شعرخون دیدن کربلا ،خمیه،نماز،حسین وروزعاشورا معنی؛عطش…
    • دوبیتی

    شعر دوبیتی276/ حسن مصطفایی دهنوی

    بر جرم و خطاي  من  افزون  نـكند    دردم فريـاد    بـر آوردم    آيا   چه   خطا   كردم صد بار  اگر  دردم …
    • دوبیتی

    شعر دلدادگی/مجیدمحمدی(تنها)

    نام غزل: دلدادگی هرکسی دارد به سینه درد پنهان ای خدا درد قلب ما که شد دلدادگی نزد شما درد بی درمان که…
    • غزل

    شعر دوبیتی274/ حسن مصطفایی دهنوی

    از علم  و ادب  ياران  هرطُرفه  كه بر بستم زآن  طرفه  نيكويي  سر  زد هنر  از  دستم آن علم وادب  داران …
    • دوبیتی

    شعر دوبیتی256/ حسن مصطفایی دهنوی

    خالق  جانگداز   من ، كي  بدهي  نياز  من سر بنهد به درگه ات ، اين سر  سرفراز من خالق  بي نياز  من  ، …
    • دوبیتی

    شعر دوبیتی 377 / حسن مصطفایی دهنوی

    نصيحـت  مـي دهم ،  من  دو صـد  بار كه روي  خود  ،  به  سوي  خـدا   آر مال  دنيـا ، به  طالـب  هميـن  …
    • دوبیتی

    کلیه حقوق برای هنرات محفوظ است 1403 - 1398

    سبد خرید