• صفحه اول
    • مجله
    • درباره ما
    • تماس با ما
    ثبت اثر / مکان
    ورود یا ثبت نام
    ثبت اثر / مکان
    هنرات

    برگردان اشعاری از ابراهیم اورامانی / زانا کوردستانی

    • متن شعر
    • نظرات 0
    • prev
    • next
    • پسندیدن
    • گزارش مشکل
    • prev
    • next
    متن شعر

    ابراهیم اورامانی (ئیبراهیم هەورامانی) شاعر و روزنامه‌نویس کورد، زادەی ۱۲ اکتبر ۱۹۶۳ میلادی در شهر حلبچه‌ی اقلیم کوردستان است.
    اشعارش به زبان‌های مختلفی چون، فارسی، کوردی کرمانجی، عربی، انگلیسی و... برگردان و منتشر شده است. تعدادی از اشعارش در کتاب "عشق با طعم گیلاس" توسط "باسط مرادی" به فارسی برگردان شده است. همچنین مجموعه اشعارش توسط "شمال آکره‌ای" در کتاب "الخریف... صوت وحدتی!" به زبان عربی برگردان شده است.

    ▪کتاب‌شناسی:
    - ئەمشاره پۆستەچی تێدا نییه (این شهر پستچی ندارد)
    - مانیفێستی کتێبی سوور (مانیفیست کتاب سرخ)
    - ئیبراهیم (ابراهیم)
    - هێشتا کات ماوە بۆ خۆشویستن (هنوز زمان برای دوست داشتن هست)
    - گەڵاکان بە نۆرە ناوەرێن (برگ‌ها به نولت نمی‌ریزند)
    - ماڵم لە هەڵەبجەیە (خانەام در حلبچەست)
    - حیکایەتی شیرین و فەرهادیکی تر (حکایت دیگر از شیرین و فرهاد)

     

    (۱)
    درۆ تامێکی سەیری هەیە،
    تفت و تال.
    هەندێک جار، وەک گێلاس شیرین!
    بە تایبەت، کاتێ دەڵێی:
    -- خۆشم دەۆێی!.
    ◇
    دروغ طعمی عجیب دارد،
    گس و تلخ.
    و گاه گاه همچون گیلاس شیرین!
    آن هنگامه که می‌گویی:
    -- دوستت دارم!

    (۲)
    قسەی زۆرم هەیە، بۆ وتن.
    بۆ ئەوەی، رۆیشتنت بیر بچێتەوە،
    تەواوی حەرفەکان،
    لە بێر خۆم دەبەمەوە!.
    ◇
    حرف‌های زیادی برای گفتن دارم.
    اما برای اینکه رفتنت را فراموش کنم،
    تمام آنها را،
    فراموش کرده‌ام!.

    (۳)
    جەنگ تەواو دەبێ،
    سەرکەردەکان، دەچنەوه، سەر کورسیەکانیان!
    ئیمەش بەرەو، گۆڕستان!
    تا بە شەهیدەکان بڵێین:
    جەنگ تەواو بوو،
    هەموو شتێ وەک خۆیەتی، ئیوە نەبێ.
    ◇
    جنگ تمام می‌شود و
    فرماندهان، به مناصب خود باز می‌گردند!
    ما هم به گورستان!
    تا به شهیدانمان بگوییم:
    جنگ تمام شد،
    اما هیچ چیز جای دوستی و مردانگی، شما را نمی‌گیرد.

    (۴)
    له ناسنامەکەمدا، نوسراوه:
    شوێن، هەڵەبجە!
    هەڵەبجە،
    ناوی دووەمی تەنیاییە!
    ◇
    در شناسنامەام نوشته‌اند:
    زادگاه: حلبچه!
    حلبچه،
    اسم دوم تنهایی‌ست!.

    (۵)
    تەنیایی وایە،
    نه تۆ هەیت و
    نه مانگ!
    ◇
    تنهایی اینچنین است،
    نه تو هستی و
    -- نه ماه!

    (۶)
    له ساڵیک دا،
    رۆژیکیان بۆ درۆکردن هەیە!
    بەڵام،
    من بەردەوام درۆ دەکەم!
    ئەوەنیە،
    هەر کات لە حاڵم دەپرسی،
    دەڵیم: باشم!
    ◇
    در هر سال، روزی را برای دروغ گفتن تعیین کرده‌اند!
    اما، من مدام دروغ می‌گویم!
    آنقدر، که هر وقت از احوالم می‌پرسی،
    می‌گویم: خوبم!

    (۷)
    دەردم زۆرە،
    هەمووی لە لایەک و
    نەبوونی تۆش، لە لایەک!.
    ◇
    دردهایم فراوانند،
    اما همه‌ی آنها به کناری و
    نبودن تو هم به کناری!.

    (۸)
    بۆ کوێ دەڕۆی؟!
    بڕۆ!
    بەڵام لە گەڵ من...
    ◇
    به کجا می‌روی؟!
    برو!
    اما همراه با من...

    (۹)
    غەمی، من نابڕێتەوە.
    وەک نەهاتنی تۆ!
    ◇
    غم من پایان نمی‌یابد،
    همچون نیامدن تو!.

    (۱۰)
    چێژی ژیان،
    هەر ئەوەندەیە کە دەڵیم:
    -- خۆشم دەوێیت.
    ◇
    لذت زندگی،
    همین‌قدر است که بگویم:
    -- دوستت دارم.

    شعر: #ابراهیم_اورامانی
    برگردان: #زانا_کوردستانی

    آمار

    Loading

  • هنوز نظری ندارید.
  • یک دیدگاه اضافه کنید

    دیدگاهتان را بنویسید · لغو پاسخ

    برای ارسال نظر باید وارد سیستم شوید

    پیشنهاد به شما

    اشعار کوردی ۱۱ / زانا کوردستانی

    ▪سه شعر کوردی از زانا کوردستانی (۱) شاعرێکی بێ‌دەسەڵاتم، کە شێعرەکانم شیاوی خۆشەویستی تۆ…
    • شعر سپید

    مجموعه اشعار سپید کوتاه (هاشور) ۳ /لیلا طیبی (رها)

    (۱) دلم پُر است! کاکتوس گلدانم!!! نه نوازش می‌شوم، نه پناهم می‌شود آغوشی... (۲) وَ ماهی؛ به قلاب…
    • شعر سپید

    ترجمه‌ی شعرهایی از آسو ملا / زانا کوردستانی

    ترجمه‌ی چند شعر از آسو ملا (ئاسۆی مەلا) (۱) چترم را باز می‌کنم، نکند اشک‌هایم را ببیند - مام…
    • شعر سپید

    شعر دوبیتی 388/ حسن مصطفایی دهنوی

    روشنـي       حكمـت         پـروردگار در  نظـر   آدم    شـب        زنـده  دار آنكـه  شب   و  روز ، به …
    • دوبیتی

    شعر دوبیتی185/ حسن مصطفایی دهنوی

    زِبردستي اگر هستـي  مــرو در راه  نادانــي هرآن نادان كه مي بيني به در آور زِ حيراني خداوند جهانداري…
    • دوبیتی

    شعر دوبیتی120/ حسن مصطفایی دهنوی

    آدم  اگـر  به  علم  خـدا  ،پي  نـبرده   است دستش مَزن و هيچ مگويش كه  مُرده است گـر اين  نداند  …
    • دوبیتی

    شعر دوبیتی259/ حسن مصطفایی دهنوی

    هر دل دانا كه شد ، آيينه دار  حرف دوست درهمان آيينه مي بيندكه حرف آن نكوست گوييـا  شب   زنده داري   در …
    • دوبیتی

    شعر دوبیتی151/ حسن مصطفایی دهنوی

    يك فرد  آدمي ، كه  خـداي  جهان   نديـد اميـد  مي دهـد  و  كنـد  قطع  آن     اميـد نام  خـدا  هـميشه  …
    • دوبیتی

    شراب فلسفه / فرشید ربانی (این بشر)

    همچو خیام بشو مست و ببین آخر کار که شود فصل شتا سبز همانند بهار! همه‌ی فلسفه را یاد بگیری ز شراب! منطق و…
    • غزل

    کلیه حقوق برای هنرات محفوظ است 1404 - 1398

    سبد خرید